Nimrod名字怎么讀:
Nimrod讀 [?n?m?rɑd],
真人發(fā)音:
Nimrod的中文名:尼姆羅德
Nimrod英文名什么意思:Nimrod [nim-rod]作為男孩的名字是希伯來(lái)語(yǔ)的,Nimrod的意思是“我們會(huì)反抗”。圣經(jīng):尼姆羅在“創(chuàng)世記”中的“強(qiáng)大的獵人”。 意義未知,可能是阿卡德裔起源或可能意味著“反叛”在希伯來(lái)語(yǔ)。在舊約中,尼姆羅是著名的獵人,挪亞的孫子。他是巴比倫的創(chuàng)始人。由于圣經(jīng)的性格,這個(gè)名字被采納為一個(gè)英語(yǔ)詞匯單詞意思“獵人”。在美國(guó)英語(yǔ)中,它獲得了“傻瓜”的另一個(gè)意思,在烏鴉卡通人物艾爾默福德(獵人
Nimrod情侶英文名: Niesha 尼莎 、 Nievas 尼埃瓦斯 、 Nievez 尼埃韋斯 、 Nievis 尼維斯 、 Nigale 尼加勒 、 Nigar 尼加爾
Nimrod相似英文名: Neils 尼爾斯 、 Neilson 尼爾森 、 Neima 尼瑪 、 Neiman 尼曼 、 Neimann 尼曼 、 Neimon 尼蒙
Nimrod適合的中文名: 伊遙 、 俞慈 、 心颯 、 逸常 、 藝雪 、 鴻露 、 曦言 、 子繼 、 木桃 、 琮瀟
去根據(jù)中文名起英文名 >>Nimrod英文名給老外感覺(jué):Nimrod英文名在外國(guó)人眼里是一個(gè)男性占比多,給人感覺(jué)獨(dú)特、勇敢、經(jīng)典、不誠(chéng)實(shí)的的好名字
以下是老外對(duì)英文名Nimrod的看法,并把英文翻譯成中文,讓大家知道 Nimrod 英文名外國(guó)人眼中是什么樣的真實(shí)看法和感受!
寓意:Namir [namir]是男孩的名字,發(fā)音為nah-MEER。它是以色列起源的,Namir的意思是“豹”。變體創(chuàng)作形式:(男)Naamir,Nemir,..(女)Nama,Namiri,..
寓意:
寓意:Nigelus [nigelus]作為男孩的名字。名稱Nigellus意味著“冠軍”。 Nigelus是Nigel(愛(ài)爾蘭,蓋爾語(yǔ))的替代形式:Niall的轉(zhuǎn)錄。與:冠軍相關(guān)聯(lián)。 拉丁形式的NIGEL。
寓意:Nahum [nahum]作為男孩的名字是希伯來(lái)語(yǔ)的派生,名字Nahum的意思是“安慰”。 Nahum是Menachem(希伯來(lái)語(yǔ))的變體形式:以色列政治家Menachem開(kāi)始。 Nahum也是Nachman(希伯來(lái)語(yǔ))的一種形式。 Nahum也用作Nachum(希伯來(lái)語(yǔ))的變體。關(guān)聯(lián):被子。 在希伯來(lái)語(yǔ)中的意思是“被子”。 Nahum是舊約的十二個(gè)小先知之一。他創(chuàng)作了Nahum的書(shū),其中預(yù)言了N
寓意:尼爾斯作為男孩的名字是斯堪的納維亞裔。尼古拉斯(希臘語(yǔ))的變種“勝利的人”。 丹麥的NILS變體。
寓意:釘;海
寓意:
寓意:Nereus作為男孩的名字是希臘裔。神話:內(nèi)雷烏斯是海洋中的老人,海中女神之父尼雷德斯。 源于希臘語(yǔ)νηρο?(neros)意思是“水”。在希臘神話中,這是海神的名字,Nereids的父親。在新約中簡(jiǎn)單提到,屬于羅馬的基督徒。這也是1世紀(jì)的羅馬圣徒的名字,軍隊(duì)的一個(gè)成員,他與他的同伴Achilleus殉難,因?yàn)樗麄兙芙^執(zhí)行基督徒。
匿名用戶
譯 我不喜歡這個(gè)被用作一個(gè)名字,因?yàn)樗秦?fù)俚語(yǔ)的意思,我聽(tīng)說(shuō)在電視和電影中使用。我來(lái)自英國(guó),不只是美國(guó)人知道這是一個(gè)侮ult,英國(guó)的很多人都知道這是一個(gè)侮ult,它的意思。
匿名用戶
譯 從維基百科:在15世紀(jì)的英語(yǔ)中,“Nimrod”已經(jīng)意味著“暴君”。這個(gè)詞在20世紀(jì)的美國(guó)英語(yǔ)中誕生,現(xiàn)在通常用來(lái)表示“昏迷或愚蠢的同胞”,這種用法首次記錄在1932年,并被卡通人物Bugs Bunny普及,他諷刺地將獵人Elmer Fudd稱為“Nimrod” ,可能是一個(gè)諷刺的連接“強(qiáng)大的獵人”和“可憐的小Nimrod”,即福德[注意到]所以我認(rèn)為這是真的。但我長(zhǎng)大在芝加哥地區(qū),我從來(lái)沒(méi)有聽(tīng)說(shuō)過(guò)這種用法。當(dāng)我聽(tīng)到這個(gè)名字,我想到圣經(jīng)的性格,我不是一個(gè)巨大的圣經(jīng)閱讀器...很奇怪。
In 15th-century English, "Nimrod" had come to mean "tyrant". Coined in 20th-century American English, the term is now commonly used to mean "dimwitted or stupid fellow", a usage first recorded in 1932 and popularized by the cartoon character Bugs Bunny, who sarcastically refers to the hunter Elmer Fudd as "Nimrod", possibly as an ironic connection between "mighty hunter" and "poor little Nimrod", i.e. Fudd [noted -ed]
So I suppose this is true. But I grew up in the Chicago area and I never heard this usage applied. When I hear the name, I think of the Biblical character and I am not a huge Bible reader... weird.
匿名用戶
譯 對(duì)于那些堅(jiān)持說(shuō)這是美國(guó)白癡的俚語(yǔ)的人,這必須是一個(gè)古老的術(shù)語(yǔ)或區(qū)域性的,因?yàn)槲覐膩?lái)沒(méi)有聽(tīng)說(shuō)過(guò)這種類型的用法。 \u003cbr\u003e \u003cbr\u003e來(lái)自美國(guó)
From the U.S.A.
匿名用戶
譯 在美國(guó),Nimrod是白癡的俚語(yǔ)。
Nyx
譯 詞典中列出的定義之一是“被認(rèn)為是愚蠢,愚蠢或愚蠢的人”。這是第一次彈出我的頭,當(dāng)我看到的名字(這是我甚至點(diǎn)擊鏈接的唯一原因 - 純粹的驚喜,這是一個(gè)實(shí)際的名字?。‐u003cbr\u003e \u003cbr\u003e我有興趣了解其中Nimrod的俚語(yǔ)得到它的開(kāi)始,如果它有任何鏈接到名稱。\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e但是,無(wú)論如何,這不是一個(gè)名字,我建議父母在美國(guó)使用 - 據(jù)我所知,每個(gè)人都知道俚語(yǔ)Nimrod是什么意思,而只有一些人知道的故事。
I'd be interested in finding out where the slang of Nimrod got it's start and if it has any link to the name.
But, either way, this is not a name that I would recommend a parent use in the USA - as far as I know, everybody here knows what the slang Nimrod means, while only some know the story.
number1212
譯 不要為你的孩子命名這一點(diǎn),因?yàn)椋ㄖ辽僭诿绹?guó))它是另一個(gè)詞“白癡”。
rubberduckiiz2
譯 “Nimrod”是Green Day專輯的名稱。我不知道它也是某人的名字很久以前。哈哈。
匿名用戶
譯 Nimrod是Clive Barker的書(shū)“Weaveworld”中一個(gè)角色的名字。他是Cal的第一個(gè)六個(gè)人中的一個(gè)。當(dāng)時(shí),他以一個(gè)小孩子的形式。 (這是一本偉大的書(shū)。)
匿名用戶
譯 你的孩子不會(huì)在乎這是誰(shuí)的孫子的名字。他們會(huì)關(guān)心他們的名字是Nimrod。
匿名用戶
譯 希伯來(lái)語(yǔ)的尼姆羅德意味著“我們會(huì)反抗”。