Caoimhe名字怎么讀:
Caoimhe讀 [kee-va,kwee-va],
真人發(fā)音:
Caoimhe的中文名:
Caoimhe英文名什么意思:源自蓋爾語的意思是“美麗,溫柔,善良”。
Caoimhe情侶英文名: Jazmine 杰姿敏 、 Jazmon 賈茲蒙 、 Jazmyn 杰姿敏 、 Jazmyne 杰姿敏 、 Jazon 賈宗 、 Jazper 賈斯伯
Caoimhe相似英文名: Chisholm 中文譯名是[奇索姆]。 、 Chisom 吉索姆 、 Chisomo 、 Chisuzu 遲子 、 Chit 琦特 、 Chita 奇塔
Caoimhe適合的中文名: 辰浣 、 靚材 、 靚圣 、 靚際 、 靚旗 、 霜落 、 靚燈 、 靚儒 、 靚殿 、 靚珀
去根據(jù)中文名起英文名 >>Caoimhe英文名給老外感覺:Caoimhe英文名在外國人眼里是一個女性占比多,給人感覺自然、好名字、健康的、復(fù)雜的的好名字
以下是老外對英文名Caoimhe的看法,并把英文翻譯成中文,讓大家知道 Caoimhe 英文名外國人眼中是什么樣的真實看法和感受!
寓意:從蓋爾曹“細(xì)長”結(jié)合小字符后綴án。
寓意:男性形式的CAOIMHE。
寓意:減少CAOMH。這是一個6世紀(jì)的愛爾蘭圣徒的名字。
寓意:精心制作的CAPRICE形式。
寓意:從意大利卡普里島的名字。
寓意:從意大利語短語cara mia意思是“我的愛”。
寓意:源自凱爾特元素car意為“愛”。這是一個1世紀(jì)英國首領(lǐng)的名字,反抗羅馬統(tǒng)治。
寓意:CAIRBRE的折疊形式。
Claire100
譯 一個愛爾蘭同事告訴我,她要命名她的女嬰“queefa”(她說“queeva,但在一個字的中間,F(xiàn)和V經(jīng)常聽起來一樣,我很震驚,我想我?guī)缀醪荒鼙3治业南掳蛷南陆?,做了一個恢復(fù),并說一些像“哦,多好...”可能俚語“queef”不存在愛爾蘭(確定,我敢肯定,它不,因為,如果是的話,沒有人會命名他們的孩子?。τ诿绹切┰诟咧袝r有這個名字的孩子來說,我覺得那么糟糕,希望這個俚語的用法會消失,字典看到的意思,如果你不是來自北美,不知道我在說什么(對不起,但我想知道,如果我是考慮生活在北美,給這個名字給我的孩子!)這不是美國人無知或狹隘的,我從來沒有聽說過“queeva”這個名字,英語中的“queef”一詞聽起來不像其他詞,所以當(dāng)你聽到它,這是相當(dāng)令人震驚的。這就像命名你的孩子“他媽的”,然后說如何無知的人立即將詛se詞與名稱相關(guān)聯(lián)。這是幾十年來聽到的一個獨特的單詞使用一個貶義內(nèi)涵的直覺反應(yīng)。
http://forvo.com/search/Caoimh
譯 發(fā)音:\u003ca href=\"http://forvo.com/search/Caoimhe/\" target=\"blank\"\u003e http://forvo.com/search/Caoimhe/ \u003c/a\u003e
匿名用戶
譯 我的名字是Kieva,發(fā)音為Kee-va。偶爾我得到基輔a(像烏克蘭的首都),但除此之外,我認(rèn)為Kieva是一個非常實用的拼寫為英語的人,由于ie的ee語音規(guī)則la首席,牧師,盾牌等。
ughthissiteman
譯 老實說,我的名字是Caoimhe,當(dāng)我10歲時,我從愛爾蘭搬到美國,但我愛我的名字。這是一個討厭的成長,我不建議你命名你的孩子Caoimhe任何地方除了愛爾蘭,甚至可能是英國,除非你準(zhǔn)備向他們解釋,當(dāng)他們是一個前青少年,美國人不是最聰明的雖然他們的名字可能在語音上類似于單詞queef,但為孩子,然后解釋歷史,他們的名字是酷和另一種語言。這是唯一困難的事情,但我喜歡我的名字,每個人都認(rèn)為它是拉德。
annieworld
譯 我愛的名字Caoimhe。它在愛爾蘭非常受歡迎,我們一直宣稱它為KWEE-VA。這是一個我想要使用的名字,它與名字凱文(CaoimhínKWEE-VEEN)有相同的根,這是我父親的名字。 \u003cbr\u003e \u003cbr\u003e我很困惑,因為在這里有這么多的評論說,美國人/新西蘭人會發(fā)現(xiàn)這個名字太難發(fā)音。我在我的旅行(包括國家)遇到了很多人,我還沒有見到一個美國人或任何其他無法學(xué)習(xí)這么簡單的人。如果它是一個你愛的名字,那么去吧。 \u003cbr\u003e \u003cbr\u003e但是可以隨時更改;例如,凱特林,現(xiàn)在發(fā)音像凱特林恩,但是凱特林(科特靈),這是愛爾蘭人凱瑟琳,但已經(jīng)被激怒隨著時間已成為一個新的名字。
I am very confused as to how there are so many comments on here saying that Americans/Kiwis would find this name too difficult to pronounce. I have met many people on my travels (including the States) and I am yet to meet an American or anyone else incapable of learning something so simple. If it is a name you love, then go for it.
It may be changed with regular use however; Caitlin, for example, is now pronounced like Kate-Lynn but was Caitlín (cotch-eh-leen) which is Irish for Kathleen but that has been anglicised over time to have become a new name.
keva78
譯 我的名字是Keva,我住在美國。我的祖父母是愛爾蘭人,我媽媽記得他們只是說蓋爾語。人們?nèi)匀徽`導(dǎo)了很多,我不知道為什么。這不難。我有棕色的頭發(fā)和棕色的眼睛,人們問我是夏威夷還是中東。一些美國人不能相信有人像我這樣的愛爾蘭血統(tǒng)可以有黑發(fā)和眼睛。他們認(rèn)為愛爾蘭人都是蒼白的紅頭發(fā)。讓我發(fā)狂。
匿名用戶
譯 可愛的名字。我只是想知道,所有的澳大利亞人和Yanks是如那些誰在這里的狹隘和無知。
匿名用戶
譯 嗨,我來自菲律賓。我命名可以是大女兒Caoimhe,因為它的意思。我們決定發(fā)音為“KYO-MEE”,而不是Kweeva或Keeva。她現(xiàn)在轉(zhuǎn)身7,并沒有抱怨她的名字和如何拼寫。她還有昵稱為CAI CAI,或Cail,coz她仍然有一個第二名,Caoimhe后。有些人幾乎沒有正確地發(fā)音,問我們?yōu)槭裁催x擇這個名字。我們想要有獨特的名稱和最好的意義。
caoimhe-kweeva
譯 我的名字是Caoimhe,雖然我喜歡它,而我在愛爾蘭的家里,這造成了很多麻煩,當(dāng)我在國外工作 - 我的同事最后叫我Q!如果你對愛爾蘭語有任何熟悉的話,拼寫是完全有道理的,但我覺得這對于那些沒有愛好的人來說是非常不好的,人們常常會發(fā)現(xiàn)它是kai-ome / kai-oh-mee 。所以,為了拯救孩子一生不得不重復(fù)解釋的名字,我肯定會建議使用它作為一個中間名,或者夸張的名字給Kweeva或Keeva,雖然我認(rèn)為它失去了一些它的魅力,當(dāng)沒有拼寫傳統(tǒng)的方式。
Caoimhe2001
譯 我的名字是Caoimhe,我絕對喜歡它!我得到這么多的補充,并且很多人說這是一個非常不尋常和華麗的名字。我很失望,因為人們總是給我打電話給我不同的東西,如牛我,Kyomei,kay-o-im-他,shamei等。它確實很有趣,但是,沒有一個可以在澳大利亞適當(dāng)?shù)?。哈哈哈\u003cbr\u003e \u003cbr\u003e我的昵稱是最奇怪的!我叫Kiwi-fruit或Keish!
AND NO ONE CAN SPELL IT PROPERLY IN AUSTRALIA! Hahaha
And my nickname is the weirdest ever! I get called Kiwi-fruit or Keish!